“Do you have a girlfriend?”
“You’re not one of those…misogynists are you?”
It was a harsh question for an easily embarrassed eighteen year-old. Perhaps he was worried that I was “queer”. I had to tell him that no, I did not dislike girls. The problem was more likely in the opposite direction.
Taid (Welsh for grandfather) – Bob to his friends – was paying his first visit to us since we moved to Chipperfield a few months earlier. He was 91, and the long journey from Dolgellau must have taken its toll: a couple of days after he arrived he became ill, and he would not see his home again.
He was the longest lived of our grandparents, also the last surviving, and I remember him well, from the age of eighty or so. Quite deaf, with a bulky hearing aid, and the battery in his waistcoat pocket. In his other pocket he kept his favourite sweets: Callard & Bowser’s Old English Treacle Brittle, or Callard & Bowser’s Butterscotch.
I had a sweet tooth, and when I was small he would break off generous pieces for me from the paper packets, no doubt at some cost to my teeth. He had been a schoolteacher and headmaster: growing up in Llanuwchllyn, English had been his second language. He spoke it correctly, as only a language student does. So instead of “thanks” or even “thank you”, he would say “I thank you.”
Another quirk in his use of English was his understanding of the word “now”. His daughter-in-law Sheila found it infuriating that when she said “Dinner is ready now” he would wander off or start another crossword. Apparently “now” meant “soon” to Taid.
My mum Kath recalled that when she and Dad visited him in Dolgellau, he would tell long jokes, entirely in English, until the punchline, which he delivered in Welsh. Mum would then look questioningly at Dad, who would reply “It doesn’t really translate.” It might have been a risqué joke, or a pun in Welsh – or perhaps Dad’s Welsh wasn’t good enough, I still don’t know. In any event, Mum found it quite annoying. She also recounted being terrified as the old man drove his little Ford Popular around the narrow winding stone-walled Welsh roads at speed. I still remember the old leather smell of the seats.
His wife Maggie, our Nain had died in 1963, and in the summer holidays we would visit him in a house called Pantclyd in Dolgellau, named after the farm in Llanuwchllyn where he was born, and later at his flat in Henfaes, where we would arrive to find him snoozing in front of the cricket. The flat had only two bedrooms, so Rob and I slept in the spare room while Mum and Dad stayed in the B&B across the road. We would spend about two weeks there, exploring Snowdonia, climbing Cader Idris, mostly visiting the beach at Fairbourne – sadly now facing abandonment as sea levels rise.
Taid would also visit us near London every year, with Dad and his brother Glyn sharing chauffeur duties for the long round trip: he would stay one week with Glyn and his wife Sheila and family, and one with us. Taid loved his papers, and when he stayed with us he would have Y Dydd (a weekly Welsh language newspaper) and the Liverpool Daily Post sent to him. The Post was printed on thin and crackly paper, and while Mum was trying to take her much needed afternoon nap, he would fold and refold the broadsheet paper down to the smallest rectangle, briefly scan an article, then open the paper up and start again – quite oblivious, in his deafness, to the din he was making.
He had been a schoolteacher in Liverpool, and headmaster of Dolgellau Primary School. Mum reckoned that middle aged men walking through the town would straighten their ties and hide their cigarettes behind their backs when they saw him coming.
Robert Evan Edwards was born in 1883, his first name reused from his brother who had died in infancy two years earlier. He was the third of eight surviving children of Ifan and Elin Edwards. Elin had a sixteen-month old daughter Ellen by an unnamed father when they married in 1876, and was already carrying their first child together, Evan John. Ifan was a sheep farmer, but Bob seems to have been more interested in books.
He told his granddaughter Susan that he became a pupil teacher in Llanuwchllyn, (which meant helping younger children) as his only other option at the time was unappealing – to become a servant on another farm. The 1901 census shows him as the only English speaker in the family home – the others spoke Welsh only. At seventeen, he was working as an elementary (primary) school teacher.
Bob had pacifist inclinations, and the local newspaper records him in the same year arguing in debate that war was more damaging than drunkenness.
Llanuwchllyn, Congregationalist Church Youth Meeting (February 1901).
“…There followed a debate “Does war or drunkenness do more harm to humanity?”. In the absence of E. Edwards, Bridgend, R.E. Edwards opened arguing “war”; A.L Davies argued “drunkenness”. Further comments were made by E.J. Edwards, Hendre. On voting, it was found that the majority believed that drunkenness is more damaging to mankind…”
Bob’s family saw its share of tragedy. His brother Richard, just eighteen months younger, drowned at the age of twenty while swimming in a lake near Pantclyd in 1905. Two years later, his oldest brother Evan died at the age of thirty in a gun accident.
Bob met Maggie Jones in about 1910 when both were working as teachers at Granby Street School in Liverpool, where one of their colleagues was Fred Attenborough, father to Richard and David.
1914 provided brutal evidence of how much harm war could do to humanity. Bob was rejected for service due to poor eyesight: additionally teaching became a reserved occupation. When conscription for unmarried and widowed men was introduced in January 1916, he had been married to Maggie for six months. A child soon followed: their first son, Glyn, born nine and a half months after the wedding, and their second, my father Aelwyn after three more years.
Bob aided the war effort in a different way: in 1916 he volunteered to help the National Savings movement to raise desperately needed funds for the government. His work was rewarded with an MBE in 1945, and he served the movement for over fifty years in total.
He continued to promote National Savings in his old age: every Christmas and birthday my brother and I would receive £2 each – one pound to spend, and one pound to save. We were allowed to choose between the sensible Savings Certificates or the more frivolous Premium Bonds.
Bob’s view of life was generally serious, although this was not always shared by his wife and sons, as my Dad’s story relates:
In fairness to Taid, this twee turn of phrase was not his invention, nor was it the artist’s – it comes from Fair Jenny by Robert Burns.
Taid’s was the first funeral service I attended, and I was eighteen. I understood, of course, that it wasn’t a tragedy when a man of 91 died. But still I found it upsetting, as we stood around the open grave on a remote hillside in Brithdir. The sun was shining, but there was a biting cold wind for October. It couldn’t matter to Taid, but the loneliness and desolation of the place frightened me, and my mortality hit me like a sledgehammer.
Dad wrote this:
Slow Welsh voices
Half forgotten cousins, dimly remembered friendships.
My two sons a part, but yet apart.
I look towards the sky, beyond the pale autumn hills,
Reaching for infinity,
Wanting to touch his hand just once again.
A little dust to his frail dust;
Then we go down through the trees, to begin life again.
I discovered a couple of years ago that Taid’s birthplace, Pantclyd in Llanuwchllyn is still occupied by an Edwards, so I sent an old-fashioned letter to enquire if we might be related, and was pleased to find out that the current owner, Eiddon Edwards, is indeed my second cousin – the grandson of Bob’s younger brother Llewelyn. My wife and I are hiring a cottage in Llanuwchllyn in September owned by Eiddon’s brother Geraint. I’m looking forward to meeting them both, and perhaps visiting Pantclyd. And also hoping to meet Dad’s wonderful cousin Arthur, still going strong at 98.
I would have made a poor farmer: my practical skills are poor and I don’t cope well with cold weather – working in an office suited me better. Similarly Taid seems to have preferred the schoolroom to the farm, and perhaps the effort he made to learn English as a child led his part of the family away from the land and into more comfortable (if less beautiful) workplaces. And for that, Taid, I thank you.